Functies Google Translate naar een hoger plan getild

12 juli 2019 | Door redactie

De app Google Translate is dankzij een aantal verbeteringen een nog nuttiger hulpje voor werknemers tijdens zakenreizen over de grens. De Google Translate-update borduurt voort op de beeldherkenningsfunctie, waarmee bijvoorbeeld verkeersborden naar het Engels te vertalen waren.

Zakenreizigers doen er goed aan om Google Translate te downloaden. Zeker nu de app een grote update heeft gekregen. Voortaan is het mogelijk om met behulp van de smartphonecamera tekst direct te vertalen naar het Nederlands. Handig voor straatnaamborden in een andere taal, maar ook voor menukaarten of documenten. Het is een kwestie van de app openen en de camera richten op tekst; de vertaling komt vanzelf in beeld. De functie bestaat al langer, maar tot nu toe was het alleen mogelijk om tekst van en naar het Engels te vertalen. Sinds de update kan Google Translate 88 talen vertalen naar meer dan 100 talen

App kan automatisch detecteren

Herkent de gebruiker de taal niet, dan is er geen man overboord. De app kan voortaan namelijk ook automatisch detecteren in welke taal tekst geschreven is. Daarvoor kunnen gebruikers tikken op ‘detecteren’. Handig in landen waarin meerdere talen worden gesproken. Lukt het direct vertalen niet, dan is er een alternatief: door op de middelste knop te tikken,  kan de gebruiker de app een foto laten maken. Door op de knop aan de rechterkant te tikken, kan hij de genomen foto laten vertalen. Het is dan wel nodig om met een vinger de tekst te markeren die Google Translate moet vertalen.

Talen vooraf downloaden

Over mobiel datagebruik hoeft de zakenreiziger zich geen zorgen te maken. Er is in principe geen wifi of mobiele data nodig om te kunnen vertalen met Google Translate. Alleen bij het downloaden van nieuwe talen is er dataverbinding nodig. Het is dus aan te raden de gesproken talen in het land van bestemming voorafgaand aan de reis al te downloaden naar de smartphone.

Meer informatie over het maken van professionele teksten vindt u in de toolbox Zo voorkomt u missers in uw schriftelijke communicatie.