Niets zo menselijk als een taalfout

Dat het slordig is als zakelijke teksten taalfouten bevatten, daarover is iedereen het wel eens. Hoe erg dat is, daarover verschillen de meningen. De gemeente Utrecht lijkt er in ieder geval goed mee weg te komen en wist er nog een leuke draai aan te geven ook.

3 december 2015 | Door redactie

Er wordt altijd op gehamerd: zakelijke teksten moeten foutloos zijn en mogen geen spelfouten of grammaticale blunders bevatten. Fouten in zakelijke teksten (tool) zouden ervoor zorgen dat klanten kunnen twijfelen aan uw professionaliteit. Toch hoeft dat niet altijd het geval te zijn. In een persbericht van de gemeente Utrecht over de nieuwe taaleisen van de overheid voor mensen in de bijstand, stond een knoepert van een fout in de zinsnede: 'Hierin wordt het taalniveau bepaalt'. Extra pijnlijk, omdat in het bericht werd vermeld dat bijstandsgerechtigden hetzelfde taalniveau moeten hebben als iemand die naar de middelbare school gaat. 

Vlot reageren en fout toegeven

Het commentaar op social media was niet van de lucht en de gemeente haastte zich de fout te erkennen en er een vrolijke noot aan toe te voegen door de twitteraars te complimenteren met het slagen voor de nieuwe taaleis. Hoewel dit goed heeft uitgepakt, kunt u toch maar beter zorgen dat u foutloos Nederlands gebruikt. Dankzij sociale media staat u sneller in uw hemd, maar kunt u ook vlot reageren en de schade ongedaan maken. Wat u niet moet doen, is helemaal niet reageren. Geef toe dat u een fout heeft gemaakt, en laat meteen zien dat u wel weet hoe het moet. Laat uw tweet of post in zo’n geval voor de zekerheid wel eerst even nalezen door een collega. Een taalfout in een mea culpa met een kwinkslag, is niet grappig meer.