Steenkolen-Engels verprutst zakendeals

Het is algemeen bekend dat Nederlands bovengemiddeld bedreven zijn in de Engelse taal. Maar een buitenlandse toerist te woord staan is toch echt wat anders dan in het Engels onderhandelen en zakelijk communiceren. Het blijkt nu dat steenkolen-Engels bij zakelijke deals aardig wat roet in het eten gooit.

30 juli 2015 | Door redactie

Shiri Lev-Ari van het Max Planck Instituut in Nijmegen heeft onderzoek gedaan naar de effecten van een houterig Nederlands accent als iemand Engels spreekt. De resultaten spreken boekdelen. Het blijkt dat steenkolen-Engels er niet alleen voor zorgt dat de toehoorder meer moeite heeft met verstaan en begrijpen, maar ook dat hij het gezegde minder goed onthoudt. Nog erger is dat de toehoorder het verhaal zelfs minder geloofwaardig vindt. Het zou dus zomaar kunnen dat het minder goede Engels van een professional zakendeals verpest. In dat geval is een bijspijkercursus Engels wel op zijn plaats.

Engels niet als moedertaal kan positief uitpakken

Maar, er zijn ook tegengeluiden te horen. Sommigen zijn namelijk van mening dat niet-moedertaalsprekers voordeel hebben: door het gebrekkige Engels worden details minder goed onthouden, maar daardoor zou de kernboodschap juist beter blijven hangen. Dit gebeurt vooral als sprekers niet teveel focussen op hun eigen accent er gewoon voor gaan.